Chú bạo chú khốn, tôi dại tôi trốn, tôi hãy còn đây

Direct English translation

You are reckless, you are miserable; I am foolish, I run away, and I am still here.

Equivalent English version

Discretion is the better part of valor

Giải thích tiếng Việt
Câu này chê kẻ hung hăng, liều lĩnh dễ chuốc lấy khốn đốn, đồng thời biện hộ cho thái độ tự nhận dại biết tránh nguy hiểm để giữ thân. Cách nói nhấn vào sự khôn ngoan thực tế ẩn trong vẻdại”, tức biết lui khi cần thì còn nguyên vẹn.
English explanation
It criticizes reckless aggression as bringing ruin, while defending the person who seems foolish enough to retreat and thus stays safe. The wording stresses the practical wisdom hidden in appearingstupidwhen avoiding danger.